Наука для всех простыми словами

Самый лучший сайт c познавательной информацией.

Словарь трудностей русского языка. 1. Михаил штудинер "словарь трудностей русского языка для работников СМИ.

30.09.2017 в 18:28

Словарь трудностей русского языка. 1. Михаил штудинер "словарь трудностей русского языка для работников СМИ.

Ударение, произношение, грамматические формы".

Михаил Абрамович штудинер - доцент кафедры стилистики факультета журналистики МГУ и автор "Словаря Образцового Русского Ударения". Эта книга - абсолютный Must Have не только для тех, кто работает в эфире и постоянно сталкивается с различными расхождениями в произношении, но и просто для тех, кто хочет говорить правильно

Словарь трудностей русского языка. 1. Михаил штудинер "словарь трудностей русского языка для работников СМИ.. Словарь содержит 22 000 слов и словосочетаний с указанием предпочтительных вариантов произношения для работников радио и телевидения, чтобы раз и навсегда избавить их от сомнений. В издании собраны не только нарицательные слова, но и актуальные имена собственные - географические названия, имена политиков, деятелей науки и культуры и так далее. Для удобства в книге есть свободное место для заметок, куда можно вписать дополнительную информацию, слова и названия. А в приложении собраны статьи автора, посвящённые лингвистическим проблемам, с которыми ему пришлось столкнуться во время работы.
2. Майя зарва "Слово в Эфире: О Языке и Стиле Радиопередач: Справочное Пособие".

Словарь трудностей русского языка. 1. Михаил штудинер "словарь трудностей русского языка для работников СМИ.Что такое радиотекст? Чем он от любого другого отличается? Почему так важно следить за каждым словом, знать его значение и контекст употребления? Как правильно произносить те или иные звуки, слова, имена? В книге есть много примеров на разные случаи и распространённые ошибки и трудности (интонирование, порядок слов, избыточность, лаконизм и так далее), с которыми сталкивается каждый, кто пишет тексты. Речевые обороты, восприятие речи, понятие какофонии и эвфонии, орфоэпия и произношение, выразительные средства языка и другие особенности русского языка показаны сквозь призму радио. Автор сборника - Майя зарва много лет работала диктором всесоюзного радио и преподавала стилистику русского языка и орфоэпию на факультете журналистики МГУ. В книге много ссылок на имена лингвистов, чьи справочные материалы и словари давно стали классикой. По ним до сих пор занимаются все школьники, студенты, аспиранты, которые так или иначе изучают русский язык: Дитмар розенталь, Константин былинский, лев щерба, Рубен Аванесов, Виктор виноградов и другие.
3. Татьяна Иванова, Татьяна Черкасова "русская речь в эфире. Комплексный справочник".

Словарь трудностей русского языка. 1. Михаил штудинер "словарь трудностей русского языка для работников СМИ.Полезный справочник, в котором систематизированы трудные случаи в орфоэпии, словообразовании, морфологии и синтаксических конструкциях устной речи. Первый раздел разделен по частям речи, во втором - словарь орфоэпических трудностей, третий - словарь имён собственных по темам: география, культура, политика, общественная жизнь, спорт. Кроме того, в книге есть приложение, в котором дан словарь русских эквивалентов иноязычных слов и выражений. Книга будет интересна не только тем, кто работает на радио и телевидении, но и всем, чья работа связана с общением и публичными выступлениями - преподавателям, общественным деятелям, переводчикам, политологам, специалистам по PR и рекламе и просто всем заинтересованным в повышении своей речевой культуры.
4. Юрий Левитан, Елизавета Емельянова "О Культуре и Логике Речи".

Словарь трудностей русского языка. 1. Михаил штудинер "словарь трудностей русского языка для работников СМИ.Отличное руководство по работе с текстом, которое можно смело назвать книгой на все времена. В сборник вошли статьи дикторов всесоюзного радио (Елизавета Емельянова, Юрий Левитан), народных и заслуженных артистов Ссср (Ольга Высоцкая, Владимир гецик, Владимир Всеволодов), а также филолога, специалиста по практической орфоэпии и культуре речи (Флоренция Агеенко. Они подробно разбирают популярные ошибки и рассказывают, как правильно готовиться к эфиру, делать разметку текста перед чтением, какие упражнения нужно делать, как читать сложные фразы, тренировать дыхание, не сбиваться с темпа, найти свой стиль и так далее.
5. Рубен Аванесов "Русское Литературное Произношение".

Словарь трудностей русского языка. 1. Михаил штудинер "словарь трудностей русского языка для работников СМИ.Книга для тех, кто решил пойти дальше словарей ударений и пособий по технике речи и хочет изучить тему произношения глубже. В этом издании подробно описывается русское литературное произношение, его закономерности, особенности и изменения за последние четыре десятилетия. В тексте много примеров, которые наглядно показывают типичные отклонения от нормы, ошибки в произношении и способы их устранения. Со времён первого выпуска в 1950 году книга была много раз переиздана и дополнена автором и его последователями.
6. Людмила вансовская "Практикум по Технике Речи".

Словарь трудностей русского языка. 1. Михаил штудинер "словарь трудностей русского языка для работников СМИ.В книге собраны упражнения по постановке дыхания и голоса, много скороговорок и стихов классиков русской литературы для тренировки артикуляции и дикции. Автор даёт практические советы, например, как преодолеть предаудиторную лихорадку, держать дыхание и справляться со стрессом во время чтения. Пособие основано на спецкурсе, который вела сама Людмила вансовская, доцент кафедры психологии развития на психфаке спбгу и преподаватель филологического факультета кафедры фонетики и методики преподавания иностранных языков.
7. Анна Петрова "Искусство Речи для Радио - и Тележурналистов".

Словарь трудностей русского языка. 1. Михаил штудинер "словарь трудностей русского языка для работников СМИ.В книге кратко изложены основные пункты, с которыми необходимо ознакомиться всем, кто хочет работать у микрофона или в кадре. В первой части рассказывается о том, что такое разговорная речь, по каким законам и правилам формируется логика речи, её интонация, паузы и ударения в предложении. Целый раздел посвящён синтаксическим и стилистическим проблемам речи в эфире, среди них произношение, согласование, языковая норма, особенностям употребления тех или иных слов. Помимо ответов на эти вопросы, в книге описаны упражнения для тренировки позиций языка, губ, челюстей, шеи, дыхания, которые помогут улучшить дикцию. В конце есть краткий словарь ударений.

Словарь трудностей для работников телевидения.

01. Михаил Штудинер. «Словарь трудностей русского языка для работников СМИ. Ударение, произношение, грамматические формы»

«Уже стал забываться «словарный кризис» в начале сентября 2009 года, который был спровоцирован в первую очередь полнейшей лингвистической неграмотностью журналистов, сообщивших городу и миру о «введении новых норм» и даже о «реформе русского языка» после опубликования известного приказа Миноборонауки России. В газетах, в теле- и радиоэфире, в Рунете негодовали и иронизировали. Вспомним два примера, над которыми потешались, кажется, больше всего: брачащиеся и файф-о-клок. Все с уверенностью писали о «новом» слове «брачащиеся». Удивляет то, что журналистам, прекрасно умеющим находить информацию с помощью компьютера не пришло в голову посмотреть в любой поисковой системе, как, в каких текстах употребляется привлёкшее их внимание слово. Это свидетельствует о том, что у большинства работников СМИ, к сожалению, отсутствуют элементарные представления о том, как живёт, как функционирует язык». 

Михаил Абрамович Штудинер — доцент кафедры стилистики факультета журналистики МГУ и автор «Словаря образцового русского ударения». Эта книга — абсолютный must havе не только для тех, кто работает в эфире и постоянно сталкивается с различными расхождениями в произношении, но и просто для тех, кто хочет говорить правильно. Словарь содержит 22 000 слов и словосочетаний с указанием предпочтительных вариантов произношения для работников радио и телевидения, чтобы избавить их от сомнений. В издании собраны не только нарицательные слова, но и актуальные имена собственные — географические названия, имена политиков, деятелей науки и культуры и так далее. Для удобства использования в книге оставлены свободные места для заметок владельца книги, куда можно вписать дополнительную информацию, слова и названия. В приложении собраны статьи автора, посвященные лингвистическим проблемам, с которыми ему пришлось столкнуться в ходе работы над этим изданием. 

Словарь антонимов, Ушаков О.Д., 2010

Словарь антонимов, Ушаков О.Д., 2010.Антонимы (от греческой приставки «противо-» и слова «ИМЯ») это слова одной смысловой группы, но с противоположными значениями: светлый - тѐмный, дорого - дѐшево, конец - начало, забывать - помнить.Тире отделяет ключевой антоним от слов, противоположных ему по смыслу (они отделяются друг от друга запятой или же при разных оттенках значения - точкой с запятой): глубокий мелкий; поверхностный, неосновательный.Словарь антонимов, Ушаков О.Д., 2010 Примеры. бесславный - славный, знаменитый, известныйбессмертие - смертьбессмертный - смертный; преходящий, тленныйбессовестный - честный, совестливыйбессознательно - сознательно, осмысленно, разумнобестактный - тактичный, корректныйбестолковый - толковый, понятливый, сообразительныйбесчестье - честь, почѐтбесчувственный - чувствительный, чуткий, отзывчивый, душевныйблагоприятный - неблагоприятный, неподходящий, неудобныйблагоразумный - неблагоразумный, неразумный, нецелесообразныйблагородный - неблагородный, невеликодушный, низкийблагосклонный - неблагосклонный, недоброжелательныйближний - дальнийблизкий - далѐкий, отдалѐнный, дальний; чужой, посторонний, стороннийблизко - далеко, вдали, вдалеке, в отдалении, далечебогатеть - беднеть, нищатьбогатство - бедность, нищета, нужда; скудость, убожествобогатый - бедный, неимущий, нищий; нищенский, скудный, убогийбогач - бедняк, бедный, нищий, голякболеть - здороветьбольной - здоровыйбольше - меньшебольшой - маленький, небольшой, крошечный, крохотный, мизерныйбоязливый - смелый, храбрый, отважный, безбоязненный, бесстрашныйбрать - давать, отдаватьбудничный - праздничный, нарядный, выходнойбудущий - прошлый, про шедший, минувший, истекшийбылой - грядущий, будущий, наступающийбыстрый - медленный, тихий, неторопливый, неспешныйбытие - небытие Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать: - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание. Ниже можно купить эту книгу по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России. - pdf - Яндекс.Диск.

Трудности русского языка. Русский язык — взрыв мозга для иностранцев

Трудности русского языка. Русский язык — взрыв мозга для иностранцев

Михайло Васильевич Ломоносов напи­сал в сво­ем тру­де «Российская грам­ма­ти­ка»:

Карл V, рим­ский импе­ра­тор, гова­ри­вал, что испан­ским язы­ком с Богом, фран­цуз­ским — с дру­зья­ми, немец­ким — с непри­я­те­ля­ми, ита­льян­ским — с жен­ским полом гово­рить при­лич­но. Но если бы он рос­сий­ско­му язы­ку был иску­сен, то, конеч­но, к тому при­со­во­ку­пил бы, что им со все­ми оны­ми гово­рить при­стой­но, ибо нашел бы в нем вели­ко­ле­пие испан­ско­го, живость фран­цуз­ско­го, кре­пость немец­ко­го, неж­ность ита­льян­ско­го, сверх того богат­ство и силь­ную в изоб­ра­же­ни­ях крат­кость гре­че­ско­го и латин­ско­го язы­ка.

Ах, этот труд­ный рус­ский язык! Мы, носи­те­ли это­го язы­ка, зача­стую не заме­ча­ем его труд­но­стей, стран­но­стей, ста­вя­щих порой в тупик ино­стран­цев, толь­ко овла­де­ва­ю­щих аза­ми «вели­ко­го и могу­че­го»!

Трудности русского языка. Русский язык — взрыв мозга для иностранцев

Помните у Пушкина в «Евгении Онегине»?

Она по-русски пло­хо зна­ла,
Журналов наших не чита­ла,
И выра­жа­ла­ся с тру­дом
На язы­ке сво­ем род­ном,
Итак, писа­ла по-французски…

Это то самое пись­мо Татьяны к Онегину, кото­рое в шко­ле учит­ся наизусть.
Но вре­ме­на меня­ют­ся — меня­ют­ся и при­о­ри­те­ты. В совре­мен­ном мире рус­ский язык один из самых рас­про­стра­нен­ных в мире, он зачис­лен в «Клуб миро­вых язы­ков», в кото­рый поми­мо него вхо­дят англий­ский, фран­цуз­ский, араб­ский, китай­ский (диа­лект ман­да­рин) и испан­ский.

Вот некоторые «странности» русского языка.

1. Русский алфа­вит стран­ный сам по себе. Некоторые бук­вы в нем точ­но такие же, как в латин­ском, а вот дру­гие выгля­дят так же, но зву­чат совсем ина­че. А еще две бук­вы – «ъ» и «ь» — не име­ют соб­ствен­ных зву­ков, зачем они вооб­ще нуж­ны?

2. Буква «Е» может пред­став­лять два раз­ных зву­ка: и . То есть, для есть отдель­ная бук­ва, Ё , но эти две точ­ки почти нико­гда не пишут, так что полу­ча­ет­ся не Ё , а Е . Запутаться мож­но.

3. В совре­мен­ном язы­ке сло­во «това­рищ» уже не исполь­зу­ет­ся, так что рус­ские оста­лись без спе­ци­аль­но­го слова-обращения к дру­го­му чело­ве­ку или груп­пе людей. Иногда мож­но услы­шать «дамы и гос­по­да» , но это зву­чит несколь­ко вычур­но и неесте­ствен­но, а сло­во «граж­да­нин» – офи­ци­аль­но. Люди могут исполь­зо­вать обра­ще­ния «муж­чи­на, жен­щи­на, девуш­ка» , но это несколь­ко гру­бо. За послед­ние 20 лет рус­ские не смог­ли опре­де­лить­ся, как же им обра­щать­ся к дру­гим людям, поэто­му в каж­дой ситу­а­ции они выби­ра­ют наи­бо­лее под­хо­дя­щее обра­ще­ние.

4. Глагол «быть» не исполь­зу­ет­ся в насто­я­щем вре­ме­ни. А вот в буду­щем и про­шед­шем – исполь­зу­ет­ся.

5. Порядок слов в рус­ском язы­ке счи­та­ет­ся сво­бод­ным, но это не зна­чит, что вы може­те ста­вить сло­ва, как хоти­те. От поряд­ка слов может кар­ди­наль­но зави­сеть смысл пред­ло­же­ния, его сти­ли­сти­че­ская окрас­ка. Например, фра­за «Я иду домой» бук­валь­но зна­чит «Я иду домой» (хотя, конеч­но, мно­го зави­сит от инто­на­ции), а вот во фра­зе «Я домой иду» дела­ет­ся упор на то, что я иду имен­но домой, а не куда-то там еще. А сооб­ще­ние «Домой иду я» зна­чит, что это имен­но «я» иду домой, а не ты и не кто-то еще. Все осталь­ные оста­ют­ся здесь и рабо­та­ют! Так что в рус­ском язы­ке смысл сооб­ще­ния зави­сит от того, что вы хоти­те ска­зать, а это дости­га­ет­ся с помо­щью поряд­ка слов и инто­на­ции.

6. Чтобы пре­вра­тить пред­ло­же­ние в общий вопрос, менять вооб­ще ниче­го не надо, толь­ко инто­на­цию. «Ты дома.» — это утвер­жде­ние, кон­ста­та­ция фак­та; а «Ты дома?» — уже вопрос.

7. Числительные «один» и «два» , изме­ня­ют­ся по родам, а осталь­ные – нет: один маль­чик, одна девоч­ка, две девоч­ки, два маль­чи­ка, но три маль­чи­ка и три девоч­ки.

8. У чис­ли­тель­ных «один», «тыся­ча», «мил­ли­он», «мил­ли­ард» обра­зу­ет­ся фор­ма мно­же­ствен­но­го чис­ла (одни, тыся­чи, мил­ли­о­ны, мил­ли­ар­ды), у дру­гих коли­че­ствен­ных и соби­ра­тель­ных чис­ли­тель­ных кате­го­рия чис­ла отсут­ству­ет.

9. В про­шед­шем вре­ме­ни у гла­го­лов есть род, а в насто­я­щем и буду­щем – нет.

Играть — он играл, она игра­ла; он игра­ет, она игра­ет.

10. У рус­ских суще­стви­тель­ных есть «оду­шев­лен­ность»! Это зна­чит, что неко­то­рые «оду­шев­лен­ные» суще­стви­тель­ные счи­та­ют­ся более живы­ми, чем неоду­шев­лен­ные. Например, в рус­ском язы­ке сло­во «мерт­вец» счи­та­ет­ся оду­шев­лен­ным в срав­не­нии с той же реа­ли­ей дей­стви­тель­но­сти, обо­зна­чен­ной сло­вом «труп» :

вижу кого? – мерт­ве­ца, но вижу что? – труп.

11. Слово из двух букв, в кото­ром мож­но сде­лать 8 оши­бок – «щи» . Российская импе­ра­три­ца Екатерина Великая, будучи еще немец­кой прин­цес­сой Софи, напи­са­ла про­стое рус­ское сло­во «щи» вот так: «schtschi», а это 8 букв, все из кото­рых непра­виль­ные!

12. Пять букв алфа­ви­та, иду­щие под­ряд Г Д Е Ё Ж обра­зу­ют пред­ло­же­ние: «Где ёж?» .

13. Вполне закон­чен­ное пред­ло­же­ние может состо­ять из одних гла­го­лов, напри­мер: «Посидели реши­ли послать схо­дить купить выпить» .

14. А как рас­тол­ко­вать ино­стран­цу, о чем идет речь: «За пес­ча­ной косой лопо­ухий косой пал под острой косой косой бабы с косой» .

15. И еще язы­ко­вой «взрыв» для ино­стран­ца:
— Есть пить?
— Пить есть, есть нету.

16. А что бы это зна­чи­ло: «Еле-еле ели ели ели»? Да про­сто: очень мед­лен­но (еле-еле) одни ёлки ели (т.е. поеда­ли) дру­гие ёлки.

Или вот это:

Трудности русского языка. Русский язык — взрыв мозга для иностранцев

17. Иностранцев очень удив­ля­ет, как это «руки не дохо­дят посмот­реть» .

18. Борщ пере­со­ли­ла и с солью пере­бор­щи­ла – одно и то же.

19. А как вам:

Трудности русского языка. Русский язык — взрыв мозга для иностранцев

20. А как вам вот это (читай­те быст­ро):

По рзе­луль­ат­там илссео­вад­ний одон­го анли­гй­сок­го унви­ер­ти­се­та, не иеемт занч­не­ия, в кокам пряок­де рса­по­жо­ле­ны бку­вы в сол­ве. Галвоне, чот­бы пре­а­вя и псло­ен­дяя бквуы блыи на мсе­те. Осатьлыне бку­вы мго­ут сел­до­втаь в пло­онм бсе­пор­дя­ке, все-рвано ткест чта­ит­сея без побрелм. Пичрионй эго­то ялвя­те­ся то, что мы не чиа­тем кдау­жю бку­ву по отд­лье­нот­си, а все сол­во цли­кеом.
Теперь про­чти­те мед­лен­но ту же фра­зу. Удивились?

Профессор фило­ло­гии:
— Приведите при­мер вопро­са, что­бы ответ зву­чал как отказ, и одно­вре­мен­но как согла­сие.
Студент:
— Это про­сто! «Водку пить буде­те?» — «Ах, оставь­те!»

Словообразовательный словарь. СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ СЛОВАРИ

Словообразовательные словари, имеющие своим прообразом старые «словари-корнесловы» и « словопроизводные » словари, представляют собой активно развивающийся тип лексикографических изданий. Они очень важны как для исследования внутренней организации языковой системы, так и для отбора материала при решении разного рода методических задач (при изучении словообразования, грамматики, орфографии). Осознание словообразовательной ценности лексических единиц имеет большое значение для обогащения словарного запаса учащихся. Словообразовательные словари показывают членение слова на морфемы, словообразовательную структуру слова, словообразовательные гнёзда.

Исследования последних лет показали большую значимость словообразовательных гнёзд в организации словарного состава, поскольку подавляющее большинство слов русского языка являются производными. Выявление связей внутри словообразовательных гнёзд позволяет более точно охарактеризовать семантику каждой лексической единицы, своеобразие отношений между словами одного корня, пути возникновения новых слов. Словообразовательные словари в эксплицированном виде представляют деривационный аспект системных отношений в лексике.

Центральным среди словообразовательных словарей является двухтомный «Словообразовательный словарь русского языка» А.Н. Тихонова, представляющий собой фундаментальный труд по словообразованию, воплощённый в лексикографической форме. Это наиболее полный гнездовой словарь. В нём описана словообразовательная структура производных слов: показано, на базе какого производящего и при помощи каких словообразовательных средств они образованы. Обращение к словарю позволяет выявить словообразовательный потенциал практически каждого слова современного русского языка. Гнездовой принцип отражает ступенчатый характер русского словообразования. Основной единицей словаря является словообразовательное гнездо — совокупность однокоренных слов, имеющих в современном русском языке живые смысловые связи. Кроме гнездовой части, имеется алфавитная, где в алфавитном порядке даются производные слова, размещённые в гнёздах, с указанием номера гнезда. Прилагается список одиночных слов, т.е. слов, не образующих гнезда, обладающих нулевым словообразовательным потенциалом. Словарю предпослан обширный очерк А.Н. Тихонова «Основные понятия русского словообразования».

Орфографический словарь

Орфографи́ческий слова́рь  — словарь , содержащий перечень слов в их нормативном написании. Отличается от толкового словаря по способу описания слова, поскольку раскрывает слово лишь в аспекте его правописания. Является показателем современной ему орфографии .

Словник орфографического словаря, как правило, включает не только сложные для написания случаи, поскольку задача отграничения последних от не представляющих орфографических трудностей не имеет очевидного решения. Также составители словарей обычно не ограничиваются общелитературной лексикой , включая в словники специальную, терминологическую и иную лексику, не относящуюся к межстилевой .

Толковый словарь

Толковый словарь изъясняет лексическое значение слов. Слово толкуется только один раз, а словосочетание даётся в толковом словаре столько раз, сколько слов входит в это словосочетание, — один раз с толкованием, остальные с отсылкой. Такие словари, как правило, предназначены для носителей родного языка. Примеры: